Exploitation des descriptions du français parlé dans l’enseignement du Français Langue Étrangère : l’exemple de pendant
Résumé
Nous présentons dans cet article un extrait de notre étude sur l’exploitation des recherches sur le français parlé et de son implication en didactique du français langue étrangère (FLE). Celle-ci rend compte de l’écart entre le français parlé présenté dans les documents de référence et le français parlé authentique. Nous nous sommes concentrée sur la préposition temporelle pendant, dont nous avons dressé la liste des utilisations dans le corpus d’interactions FLEURON et dans huit manuels de FLE. Cette étude comparative confirme le manque d’authenticité dans les documents de référence, qui conduit les apprenants à s’approprier une langue factice. Nous proposons d’utiliser la démarche d’apprentissage sur corpus pour pallier le manque de représentation du français parlé dans les manuels et nous présentons ici des extraits de séance pédagogique illustrant cette démarche.
Fichier principal
exploitation-des-descriptions-du-français-parlé-dans-l’enseignement-du-français-langue-etrangère-_-l’exemple-de-pendant. (3).pdf (799.55 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte